Viaje a Baviera y tirol
Escribe: elgrantiti
En este relato os detallaré el libro de ruta que realice en el verano del 2009 por tierras alemanas y austriacas
Visita a Salzburgo
Salzburgo, Austria — martes, 14 de septiembre de 2010
DOMINGO 19 JULIO 2009 (345 km)
Neubeuern (72 km)
Esta pequeña ciudad situada en un valle río Inn presume de ser una de las bonitas de de Baviera e incluso de Alemania.
Herrenchiemsee (26 km)
Coger barco en Prien, para acceder al palacio
En la región Alemana de Baviera, en una isla del lago Chiemsee se alza una construcción que nos hace pensar si estamos viendo realmente lo que vemos: ¿ Es el palacio de Versalles?. No, es Herrenchiemsee. Este palacio es el sueño de un rey que la historia ha juzgado como loco: Luis II de Baviera. Luis era un soberano con una compleja personalidad que aunque reinó en el siglo XIX, se resistía a dejar su mundo de fantasía que rememoraba el antiguo esplendor de siglos pasados en el que imperaba el absolutismo. Sus dos obsesiones eran construir palacios y la figura de Luis XIV de Francia. Esto le llevó a unirlas en esta residencia.
Herrenchiemsee fue el tercer gran castillo que construyó Luis II, su obra monumental de más esplendor y su más bella creación. Este palacio era un sueño que siempre había acariciado desde que visitó por primera vez Versalles, lo que le llevó a ponerse manos a la obra y proyectar su nuevo Versalles. El palacio es una réplica del modelo francés, aunque no llegó a concluirse totalmente por las ingentes sumas de dinero que requería. Por ello, se construyó solo la parte central que es prácticamente igual al original. Se construyó en solo 7 años entre 1878 y 1885. Las mayores modificaciones se encuentran en el patio central, en el que se tomó mayor libertad, mientras que la fachada al parque es igual a la del Versalles, incluso los estanques y fuentes como la de Latona tienen su réplica en Herrenchiemsee.
http://www.avilescd.org/personales/farinell/palacios/herre/indexreal.htm
Berchtesgaden (78 km)
Cuando la palabra "vacaciones" todavía no se había inventado, Berchtesgaden había sido durante mucho tiempo la visita de destacados invitados. Bavaria's kings chose the land at the foot of Mount Watzmann as their summer residence. Los reyes de Baviera optó por la tierra al pie del monte Watzmann como su residencia de verano.
What the nobility once kept for themselves is, today, enjoyed by all for what it has to offer: culture and cures, excitement and recuperation. Lo que una vez que la nobleza es mantenerse por sí mismos, hoy en día, gozan de todos por lo que tiene que ofrecer: la cultura y la cura, el entusiasmo y la recuperación. At the heart of the climatic cure region, Berchtesgaden is truly a spring of health En el corazón de la región climática cura, Berchtesgaden es verdaderamente una fuente de salud
Visitors also enjoy the art and culture of the area's numerous museums, exhibits and concerts. Los visitantes también pueden disfrutar el arte y la cultura de la zona de numerosos museos, exposiciones y conciertos. The modern convention center is perfect for conferences. El moderno centro de convenciones es ideal para conferencias.
Hiking, golf, tennis, summer sledding, ice-skating, cross-country and downhill skiing and snow boarding at the Gutshof and Rossfeld ski areas make of Berchtesgaden a sports heaven. Senderismo, golf, tenis, verano trineo, patinaje sobre hielo, cross-country y de descenso de esquí y nieve de embarque en el Gutshof Rossfeld y zonas de esquí de Berchtesgaden hacer un deporte cielo. Both body and mind recover at the Watzmann Therme, a brand new spa facility. Tanto el cuerpo y la mente en la recuperación de Watzmann Therme, un spa nuevo mecanismo.
Immersed in centuries of history, Berchtesgaden is surrounded by majestic mountains atop one of which is the "Eagle's Nest". Inmerso en siglos de historia, Berchtesgaden está rodeada por majestuosas montañas encima de uno de los cuales es el "Eagle's Nest". Deep below ground the visitor is transported into the fairy tale world of the Salt Mines. De profundidad bajo tierra el visitante es transportado en el mundo de cuento de hadas de las minas de sal.
The historical town center boasts decorated façades, churches and the Royal Palace. El casco histórico cuenta con fachadas decoradas, las iglesias y el Palacio Real. Perched on a hillside is the famous pilgrimage church of Maria Gern, a Baroque jewel set in an exquisite alpine jewel box. Encaramado en una colina está la famosa iglesia de peregrinación Maria Gern, una joya barroca en un exquisito conjunto alpino caja.
El nido del águila
Eagle's Nest Eagle's Nest
The road leading from Obersalzberg (formerly Hitler's home and southern headquarters) to the Eagle's Nest parking lot is considered to be a feat of engineering. La carretera que conduce de Obersalzberg (anteriormente la casa de Hitler y el sur de la sede) a la Eagle's Nest parking es considerado como una proeza de la ingeniería. Perched at 1.834 m (6.017 ft), the building itself was a project of Martin Bormann's and given to Adolf Hitler for his 50th birthday as a teahouse for diplomats. Encaramado a 1.834 metros (6,017 pies), el edificio en sí fue un proyecto de Martin Bormann y dada a Adolf Hitler por su 50 aniversario como uno de los diplomáticos teahouse. The Eagle's Nest remained unscathed from the bombing of the Allied Forces during WWII. El Eagle's Nest permanecido indemne de los bombardeos de las fuerzas aliadas durante la Segunda Guerra Mundial. Since 1952 it has been open to the public as a mountain top restaurant with a spectacular view and is accesssed only by special mountain buses form Obersalzberg. Desde 1952 se ha abierto al público como restaurante de la cima de una montaña con una vista espectacular y es especial sólo por accesssed monte autobuses forma Obersalzberg.
The [url=http://209.85.227.132/translate_c?hl=es&u=
Neubeuern (72 km)
Esta pequeña ciudad situada en un valle río Inn presume de ser una de las bonitas de de Baviera e incluso de Alemania.
Herrenchiemsee (26 km)
Coger barco en Prien, para acceder al palacio
En la región Alemana de Baviera, en una isla del lago Chiemsee se alza una construcción que nos hace pensar si estamos viendo realmente lo que vemos: ¿ Es el palacio de Versalles?. No, es Herrenchiemsee. Este palacio es el sueño de un rey que la historia ha juzgado como loco: Luis II de Baviera. Luis era un soberano con una compleja personalidad que aunque reinó en el siglo XIX, se resistía a dejar su mundo de fantasía que rememoraba el antiguo esplendor de siglos pasados en el que imperaba el absolutismo. Sus dos obsesiones eran construir palacios y la figura de Luis XIV de Francia. Esto le llevó a unirlas en esta residencia.
Herrenchiemsee fue el tercer gran castillo que construyó Luis II, su obra monumental de más esplendor y su más bella creación. Este palacio era un sueño que siempre había acariciado desde que visitó por primera vez Versalles, lo que le llevó a ponerse manos a la obra y proyectar su nuevo Versalles. El palacio es una réplica del modelo francés, aunque no llegó a concluirse totalmente por las ingentes sumas de dinero que requería. Por ello, se construyó solo la parte central que es prácticamente igual al original. Se construyó en solo 7 años entre 1878 y 1885. Las mayores modificaciones se encuentran en el patio central, en el que se tomó mayor libertad, mientras que la fachada al parque es igual a la del Versalles, incluso los estanques y fuentes como la de Latona tienen su réplica en Herrenchiemsee.
http://www.avilescd.org/personales/farinell/palacios/herre/indexreal.htm
Berchtesgaden (78 km)
Cuando la palabra "vacaciones" todavía no se había inventado, Berchtesgaden había sido durante mucho tiempo la visita de destacados invitados. Bavaria's kings chose the land at the foot of Mount Watzmann as their summer residence. Los reyes de Baviera optó por la tierra al pie del monte Watzmann como su residencia de verano.
What the nobility once kept for themselves is, today, enjoyed by all for what it has to offer: culture and cures, excitement and recuperation. Lo que una vez que la nobleza es mantenerse por sí mismos, hoy en día, gozan de todos por lo que tiene que ofrecer: la cultura y la cura, el entusiasmo y la recuperación. At the heart of the climatic cure region, Berchtesgaden is truly a spring of health En el corazón de la región climática cura, Berchtesgaden es verdaderamente una fuente de salud
Visitors also enjoy the art and culture of the area's numerous museums, exhibits and concerts. Los visitantes también pueden disfrutar el arte y la cultura de la zona de numerosos museos, exposiciones y conciertos. The modern convention center is perfect for conferences. El moderno centro de convenciones es ideal para conferencias.
Hiking, golf, tennis, summer sledding, ice-skating, cross-country and downhill skiing and snow boarding at the Gutshof and Rossfeld ski areas make of Berchtesgaden a sports heaven. Senderismo, golf, tenis, verano trineo, patinaje sobre hielo, cross-country y de descenso de esquí y nieve de embarque en el Gutshof Rossfeld y zonas de esquí de Berchtesgaden hacer un deporte cielo. Both body and mind recover at the Watzmann Therme, a brand new spa facility. Tanto el cuerpo y la mente en la recuperación de Watzmann Therme, un spa nuevo mecanismo.
Immersed in centuries of history, Berchtesgaden is surrounded by majestic mountains atop one of which is the "Eagle's Nest". Inmerso en siglos de historia, Berchtesgaden está rodeada por majestuosas montañas encima de uno de los cuales es el "Eagle's Nest". Deep below ground the visitor is transported into the fairy tale world of the Salt Mines. De profundidad bajo tierra el visitante es transportado en el mundo de cuento de hadas de las minas de sal.
The historical town center boasts decorated façades, churches and the Royal Palace. El casco histórico cuenta con fachadas decoradas, las iglesias y el Palacio Real. Perched on a hillside is the famous pilgrimage church of Maria Gern, a Baroque jewel set in an exquisite alpine jewel box. Encaramado en una colina está la famosa iglesia de peregrinación Maria Gern, una joya barroca en un exquisito conjunto alpino caja.
El nido del águila
Eagle's Nest Eagle's Nest
The road leading from Obersalzberg (formerly Hitler's home and southern headquarters) to the Eagle's Nest parking lot is considered to be a feat of engineering. La carretera que conduce de Obersalzberg (anteriormente la casa de Hitler y el sur de la sede) a la Eagle's Nest parking es considerado como una proeza de la ingeniería. Perched at 1.834 m (6.017 ft), the building itself was a project of Martin Bormann's and given to Adolf Hitler for his 50th birthday as a teahouse for diplomats. Encaramado a 1.834 metros (6,017 pies), el edificio en sí fue un proyecto de Martin Bormann y dada a Adolf Hitler por su 50 aniversario como uno de los diplomáticos teahouse. The Eagle's Nest remained unscathed from the bombing of the Allied Forces during WWII. El Eagle's Nest permanecido indemne de los bombardeos de las fuerzas aliadas durante la Segunda Guerra Mundial. Since 1952 it has been open to the public as a mountain top restaurant with a spectacular view and is accesssed only by special mountain buses form Obersalzberg. Desde 1952 se ha abierto al público como restaurante de la cima de una montaña con una vista espectacular y es especial sólo por accesssed monte autobuses forma Obersalzberg.
The [url=http://209.85.227.132/translate_c?hl=es&u=
|
Publicado |
|
Últimos comentarios
Para publicar un comentario, regístrate GRATIS o inicia sesión aquí
Capítulos de este diario
-
1
Primer día Munich
-
2
Visita a Salzburgo
-
3
Los castillos del rey loco
Alemania | 14 de septiembre de 2010
-
4
Innsbruck y cascadas de Krimml
-
5
Lago Constanza
-
6
Dirección Bamberg Numberg
Weikersheim, Alemania | 14 de septiembre de 2010
En Salzburgo...
¡Compártelo con tus amigos!
¿Quieres compartir tu capítulo “Visita a Salzburgo” con tus amigos en Facebook?